Ambasada BiH u SAD podmeće “bosanski jezik”

0
514

Ambasada BiH u Vašingtonu uveliko promoviše mobilnu aplikaciju “Pravopis bosanskog jezika” u kojoj se koriste latinica i ćirilica, što je naišlo na revolt Srba jer je osim širenja nepriznatog jezika u tom kontekstu zloupotrijebljeno i srpsko pismo.

Na zvaničnoj “Fejsbuk” stranici ambasade podijeljen je tekst o mobilnoj aplikaciji autora Senahida Halilovića u kojem se srpski jezik ne spominje ni u jednoj rečenici. Uz podatke o spornoj aplikaciji ambasada je napisala poruku: “Pismenost, pismenost… pravopis i pismenost su sastavni dio bontona, ključni sastojak stila, suština etikecije. Aplikacija je dodatna pomoć mladima u bh. dijaspori”. Inače, u aplikaciji koja je zajedno sa “Pravopisom bosanskoga jezika” zvanično objavljena prošlog četvrtka piše da se “bosanski jezik” može pisati na latinici i ćirilici.

Na promociji u Sarajevu, autor Halilović je kazao da pravopis, koji je dostupan u aplikaciji,  poklanja svima koji vode računa o svojoj pisanoj riječi na “bosanskom jeziku”.

– Neka uvijek bude pri ruci i od što veće koristi – rekao je Halilović tom prilikom.

Sa predstavnicima Ambasade BiH u SAD nismo uspjeli da stupimo u kontakt, a niko nije odgovarao ni na telefonske pozive. Ministar inostranih poslova BiH Igor Crnadak rekao je da ga u vezi sa ovim slučajem zovemo za sat i da će dati izjavu, ali se poslije toga više nije javljao na telefon.

Šef Predstavništva RS u Vašingtonu Obrad Kesić istakao je da ovo nije prvi put da Ambasada BiH u SAD, na čijem je čelu Haris Hrle, čini nešto slično.

– I ranije kada su bili drugi ambasadori imali smo sličnih problema. Jednostavno imaju pristup koji pokazuje da ne poštuju Dejtonski sporazum, odnosno ravnopravnost tri konstitutivna naroda i dva entiteta – kazao je Kesić.

Dodao je da se često dešava da diplomate ne uzimaju u obzir stavove Srpske, koja ne priznaje ni “bosanski jezik”, te da su na udaru osnovni elementi identiteta, istorije i tradicije srpskog naroda.

– Ovo je dokaz koliko su neki, pogotovo u Sarajevu, uporni u nametanju identiteta ne samo Srbima, nego i Hrvatima. Ovo mora da bude predmet ozbiljnih rasprava u Predsjedništvu i Savjetu ministara BiH, jer se sve češće donose sporne odluke iako bi institucije i diplomate trebalo da budu u službi svih građana – kazao je Kesić.

Srpsko-američko privredno društvo uputilo je Ambasadi BiH u Vašingtonu protestno pismo u kojem je navedeno da su iznenađeni i razočarani njihovim pristupom, jer promovišu “bosanski jezik” bez osjećanja za ravnopravnost prema srpskom i hrvatskom jeziku.

– Ovo stvara konfuziju u američkoj javnosti, a pogotovo dovodi u pitanje poštovanje prema svim narodima i građanima BiH. Kao što se nedavno vidjelo na saslušavanju u američkom Kongresu, pitanje jezika u BiH zbunjuje javnost u SAD i otežava posao institucijama, organizacijama i pojedincima koji žele da privuku veće investicije i pojačaju ekonomsku saradnju između SAD i BiH – navedeno je u pismu uz poruku da se nadaju da će Ministarstvo inostranih poslova BiH brzo i adekvatno reagovati i obezbijediti poštovanje osnovnih principa Dejtonskog sporazuma na kome počiva BiH.

Profesor savremenog srpskog jezika i lingvistike Filozofskog fakulteta Univerziteta u Istočnom Sarajevu Milanka Babić pozvala je Ministarstvo inostranih poslova BiH da odmah reaguje, jer se na ovaj način nanosi šteta srpskom jeziku i participaciji srpskog naroda u BiH.

  • “Bosanski jezik” u Srpskoj nije, niti će ikad biti priznat. Postupak ambasade, kao zvaničnog predstavnika BiH, koju čine dva entiteta i tri naroda, pokazuje pretenzije da “bosanski jezik” postane državni jezik BiH. Taj jezik ne mogu nametnuti Srbima. “Bosanski jezik” možemo zvati samo jezikom bošnjačkog naroda ili bošnjačkim jezikom kao što piše u Ustavu RS sve dok ta odrednica ne bude promijenjena u najvišem pravnom aktu – istakla je Babićeva.

Ustav

Ministarstvo prosvjete i kulture RS očekuje da nadležno ministarstvo na nivou BiH provjeri navode i reaguje adekvatno.

– Prema Ustavu RS, službeni jezici su jezik srpskog naroda, jezik bošnjačkog naroda i jezik hrvatskog naroda, a službena pisma su ćirilica i latinica – istakli su u Ministarstvu prosvjete i kulture.

Коментари

Please enter your comment!
Please enter your name here